Tuesday, July 15, 2008

Mi Raat Taakali (Marathi)

I had heard this one a few years ago and instantly fell in love with it. Of course for Lataji's voice mainly and the way it sounded. I didn't understand a single word of it but just the feelings conveyed in the way it was sung. Today, while listening to phulale re kshana maaze, I recalled this one and googled for it only to fine the amazing video of it. It was great fun watching young Smita Patil - she looks so very beautiful. The song has captions so it made me understand the meaning of the lyrics too. Do give it a listen.


***********************************************************
F: mi raat taakali, mi kaat taakali (2)
mi mudkya sansaaraachi baai laaj taakali
mi raat taakali, mi kaat taakali
mi raat taakali

M: (hiravya paanat hiravya paanat
saaval saaval chaalati) (2)
bhar jwanitali naar (2)
ang modit chaalati
hiravya paanat hiravya paanat
paanat ga paanat ga

F: mi raat taakali, mi kaat taakali (2)

(hya pankhaavarati, mi nabh paangharati (2)
mi mukt morani baai, chaandanyat nhaati) (2)
mi raat taakali, mi kaat taakali (2)

M: hiravya paanat hiravya paanat
saaval saaval chaalati
bhar jwanitali naar (2)
ang modit chalati (2)
hiravya paanat hiravya paanat
saaval saaval chaalati

F: (angaat maaziya bhinalaay dholiya (2)
mi bhigarbhivari tyaachi go maalan jhaali) (2)
mi baajidi manamaani, baai phoolat nhaali
mi raat taakali, mi kaat taakali (2)
mi mudakya sansarachi baai laaj takali
mi raat taakali, mi kaat taakali

***********************************************************
मी रात टाकली, मी कात टाकली
मी मुडक्या संसाराची बाई लाज टाकली

हिरव्या पानांत, हिरव्या पानांत सावंळ सावंर चालती
भर ज्वानीतली नार, अंग मोडीत चालती

ह्या पंखावरती, मी नभ पांघरती
मी मुक्त मोरनी बाई चांदन्यात न्हाती

अंगात माझिया भिनलाय ढोलिया
मी भिंगरभिवरी त्याची गो मालन झाली
मी बाजिंदी मनमानी बाई फुलांत न्हाली
***********************************************************

Film: Jait Re Jait
Singer(s): Lata Mangeshkar, Chandrakant Kale, Ravindra Sathe
Music Director: Hridayanath Mangeshkar
Lyrics: N. D. Mahanor
Picturized on: Smita Patil & Others

12 comments:

Anonymous said...

Thanks for sharing the sweet lyrics.
Being marathi I understand every word of it and its just awesome.....

Kanan said...

Anon, that's great to know. I too feel the lyrics are really sweet. However, I don't understand most of it. :) Thanks for your comment.

Yamini said...

Thanks for the lyrics. Please could you upload the english transaltion or meaning of this song Mi Raat Takli.

Mana said...

I commend you for uploading this lyrics. Please could you upload the english transaltion or meaning of this song Mi Raat Takli. I have been looking all over the net. I have very less knowledge of marathi.

Kanan said...

Yamini and Mana, thanks for your comments. I won't be able to help much here as I don't understand Marathi myself. You might try the google translate tool though. It does seem to recognize Marathi. http://translate.google.com/

IBRAHIM CASUBHOY said...

me raat taakli - the lyrics - mr. manohar, the singing - Lata, the actor- smita patil, the director - Dr Jabbar Patel and last but the most important - The music director - Hridyanath Mangeshkar _ This great musician has done very little work, but each of his compositions are magical, he is the younger brother of Lata Mangeshkar and his talent is phenomenal, my salute to him! _ Ibrahim Casubhoy

Unknown said...

Awesome song..... Heart touching music n voice n lyrics but plz share I ts Hindi meaning with us
Bcoz we want to understand it.... My parents also like it so much

Shweta Gehlot said...

Awesome song..... Heart touching music n voice n lyrics but plz share I ts Hindi meaning with us
Bcoz we want to understand it.... My parents also like it so much

Shweta Gehlot said...

Awesome song..... Heart touching music n voice n lyrics but plz share I ts Hindi meaning with us
Bcoz we want to understand it.... My parents also like it so much

Shweta Gehlot said...

Awesome song..... Heart touching music n voice n lyrics but plz share I ts Hindi meaning with us
Bcoz we want to understand it.... My parents also like it so much

Chandu said...

This song and emotions described in it resembles those with "katonse khinchke ye aanchal.....from the film guide.
The female....in full swing of her blossom,is out in the world,breaking all the earthly ties...like a free bird,.
.like a snake just quitting up his old skin and having wore a fresh one....

Chandu said...

Meaning of some rustic,purely vernacular words
1.mudkya= unfruitful
2.chawal.Chawal.chaalti=walking in sexy way
3.bhingarbhiwari= blind follower.